معرفی و دانلود رایگان کتاب هنسل و گرتیل

عکس جلد کتاب هنسل و گرتیل
قیمت:
رایگان - 0€
۵۰٪ تخفیف اولین خرید با کد welcome

برای دانلود قانونی کتاب هنسل و گرتیل و دسترسی به هزاران کتاب و کتاب صوتی دیگر، اپلیکیشن کتابراه را رایگان نصب کنید.

برای دانلود قانونی کتاب هنسل و گرتیل و دسترسی به هزاران کتاب و کتاب صوتی دیگر، اپلیکیشن کتابراه را رایگان نصب کنید.

معرفی کتاب هنسل و گرتیل

هنسل و گرتیل اثر جاودانه برادران گریم است که به چندین زبان زنده‌ی دنیا ترجمه شده است و چندین اثر هنری نیز از آن اقتباس شده است. خلاصه داستان این است که خواهر و برادری در جنگل راه را گم می‌کنند تا به خانه پیرزن جادوگری می‌رسند و ...

در ویرایش‌های نخستین مجموعه داستان‌های برادران گریم، کسی که شوهرش را مجبور به رها کردن بچه‌ها می‌کرد خود مادر آنها بود و نه نامادری شان. اما ازآنجاکه ازنظر جامعه ناخوشایند بود که مادری بخواهد فرزندان خود را بکشد یا به آنها آسیب برساند، بنابراین آن را تغییر دادند و نامادری (مادر اندر) را جایگزین مادر کردند.

این کتاب معمولا در سایت های فارسی زبان با کیفیت خیلی پایین به نشر رسیده است. مترجم در پی آن شد تا ویرایش جدید آن را ترجمه کرده و با کیفیت عالی در اختیار کودکان نازنین قرار دهد. لازم به تذکر است که ترجمه این اثر، به لهجه فارسی افغانستان و تاجکستان نزدیکتر است تا به فارسی ایران.

مشخصات کتاب الکترونیک

نام کتابکتاب هنسل و گرتیل
نویسنده
مترجملطف الله لطفی
سال انتشار۱۳۹۳
فرمت کتابPDF
تعداد صفحات32
زبانفارسی
موضوع کتابکتاب داستان و رمان نوجوان
قیمت نسخه الکترونیک
رایگان - 0 یورو
افزودن به کتابخانه

نقد، بررسی و نظرات کتاب هنسل و گرتیل

Zeinab Hoseini
۱۴۰۲/۵/۲۰
نقد کتاب:
علاوه بر اینکه داستان سعی داشت آموزنده باشد ولی برعکس مخرب بود و اصلا داستان برای کودکان مناسب نبود زیرا نکات منفی و غیر واقعی زیادی داشت مثل دزدی طلاها، سعی دختر برای نجات برادرش و دست به کارهای خطرناک زدن، بی مهری خانواده نسبت به کودکان، تسلیم خواسته نامادری توسط پدر، یافتن راه خانه و
به کمک پرنده‌ها و... ترجمه بسیار ضعیف غلطی که داشت داستان رو از جذابیت اصلیش دور کرده. اما جدا از اینها اگر نکته مثبت و آموزنده‌ای براش درنظر بگیریم اینه که کودکان یاد بگیرند به غریبه‌ها اطمینان نکنند و هر مواد خوراکی سر راهشان رو نخورند.
هر کتاب مخصوص کودکان رو ابتدا خانواده‌ها بررسی کنند سپس برای کودکانشون بخوانند. خصوصا کتاب‌های که مصور هستند، متن کمی دارند، آموزنده و با محتوا هستند ‌.
سعی بشه کتاب‌های که برخاسته از فرهنگ ملی و ایرانی اسلامی باشه برای کودکان خوانده بشود.
ناشناس ناشناس
۱۴۰۰/۱۰/۲۷
با سلام و عرض خسته نباشید خدمت شما من قبلا این کتاب رو از برنامه‌ی «داستان الکترونیکی» خوندم و زیاد واسم جالب نبود اونموقع با این برنامه اشنا نشده بودم و خلاصه که بگم خیلی بد بود ولی داخل این برنامه داستان بهتر نوشته و گفته شده و واقعا عالی بود ممنون از شما دوستان عزیزم♥
و یک خواهش داشتم لطفا رمان «تیمارستان متروکه» رو رایگان کنید ممنون🙏🏻
Paradigm
۱۴۰۱/۳/۴
تصویر سازی بسیار خوب و گیرایی داشت و خود داستان هم برای کودکان مناسب بود زیرا به اندازه‌ی داستان اصلی غمناک و ترسناک نبود و سعی کرده بودند تا متعادل تر شود. ترجمه هم ایراداتی داشت ولی نسبتا روان بود فقط برخی کلمات گویا اصلا ترجمه نشده بودند! به هر حال ارزش یکبار خواندن را دارد.
مهدی عباسی
۱۳۹۹/۲/۱۷
باسلام خسته نباشید مطمئنا خسته نیستید چون این ترجمه افتضاح شما خستگی شمارو به ما منتقل کرد خدایش خواستم برا بچه هام شب قصه رو تعریف کنم نه اونا فهمیدن چی میگم نه خودم فهمیدم، مرچ یعنی فلفل، کرده باید و.... فک کنم به زبان برادران و خواهران افغان نوشته شده
جودی آبوت
۱۳۹۵/۱۰/۲۴
خود داستان که عالیه. یعنی موضوعش. اما همه نامادری‌ها هم نامهربان نیستن، همونطور که همه مادران مهربان نیستن! گرافیکش از اون هم عالی تر. فقط مشکل ترجمه بود که اونم با توجه به توضیحات، گفته شده که نزدیک به فارسی تاجیکستانی و افغانستانیه. ممنون که رایگان بود.
هدی میرزامحمدی
۱۴۰۱/۹/۱۸
ترسناکه. خیلی بد نوشته. چیه بابا میگه میخواست بخورتشون. کی تو داستان واقعی جادوگر میخواست بچه‌ها رو بخوره. دو صفحه ازش خوندم پشیمان شدم. بیچاره بچه هام داشتن وحشت میکردن. تازه من یک کلمه‌هایی رو زمان خوندن عوض میکردم بازم نمیشه ترسناک بود
ریحانه رضایی
۱۴۰۱/۱/۸
واقعا ترجمه بسیار ضعیفی داشت
مثلا ندیده رو مینوشت... دیده نمیتواند و.....
ملا فعل‌های منفی رو با نمیتواند منفی کرده بود
بعضی از کلمات معنی درستی نداشتن و نباید در آن قسمت اصلا از ان کلمه استفاده میشد ون ربطی به داستان نداشت
خ ق
۱۴۰۰/۱۱/۲
ترجمه بسیار عجیب و ضعیفی داره، بعضی کلمات را که اصلا نشنیدیم.
مثلا " مادر اندرشان " یعنی چی؟!!!
همچنین ترجمه بیروحی ست و فاقد کشش.
نقاشی‌های کتاب اما زیبا و جالبند.
امیدوارم یک مترجم کاربلد این کتاب رو دوباره ترجمه کنه
دلارام مهدوی
۱۴۰۰/۱۰/۲۹
چی بگم والله
ولی خب هانسل و گرتل هستش نه هنسل و گرتیل. ولی خب من خودم از داستان هانسل و گرتل خوشم نمیاد ولی دست برادران گریم درد نکنه خیلی داستان‌های زیبایی مینویسن. راستش دوست داشتم اون خانه رو بخورم😆البته اگه تعلق به پیرزن بدجنس نبود😅
زهرا غفاری
۱۴۰۰/۱/۱۱
به نظرم اصلا به درد بچه‌ها نمیخوره برای بچه‌ها از نامادری‌ی تصویر بدجنس و بیرحم میسازه و اینکه طلاهای پیرزنو برداشتن و استفادش کردن مفت خوری و به بچه یاد میده و اینکه هرکس خواست کمک کنه در اصل قصد بدی داره
رها
۱۴۰۲/۶/۲۷
خیلی مسخره است و هیچ هیجانی نداره... داستان معروف هانسل و گرتل خیلی با این نوشته فرق می‌کنه!... اندر بد یعنی چه؟ از جملات بهتری نمی‌تونستن استفاده کنن؟ تصاویرشم در حد داستان بدک نبود...
زینب رضایی
۱۴۰۱/۶/۲۰
خیلی قصه رو تغییر داده بودن و من تا جایی که خبر داشتم هانسل و گرتل بود نه هنسل و گرتیل
و واقعا از قصه‌ی اصلی دور شدت بودین و من خوشم نیومد و در اصل کتاب رو خیلی خیلی بچه گانه کرده بودین
طناز جعفرپور
۱۴۰۱/۲/۱۷
من عاشق کتاب هانسن و گرتل هستم
مرسی
مرسی
مرسی
مرسی
مرسی و مرسی ازکتابراه عزیز و دوست داشتنی که این کتاب رو رایگان در اختیار ما قرار داده حتما دانلود کنید این کتاب رو و نظر مثبت بدید
دنیز مقیمی
۱۳۹۶/۹/۲۹
کتاب قشنگی بود😉😚😚فقط یه ایرادی که داشت این بودکه به گرتل گفته بودید گرتیل😅البته داستان انقدر ماجرا داره که این توش خیلی کم رنگ می‌شه💖💁🏻
دمتون گرم
لاله شجاعی
۱۳۹۶/۸/۱۲
ترجمه‌اش خیلی بد هست. موضوعش هم فکر کنم برای بچه‌ها ترسناک باشه. البته ما بچگی به این چیزا عادت داشتیم😂ولی همیشه دوست داشتم داستانهای بچگی خودم رو برای پسرم بخونم. ممنون
مشاهده همه نظرات 134

راهنمای مطالعه کتاب هنسل و گرتیل

برای دریافت کتاب هنسل و گرتیل و دسترسی به هزاران کتاب الکترونیک و کتاب صوتی دیگر و همچنین مطالعه معرفی کتاب‌ها و نظرات کاربران درباره کتاب‌ها لازم است اپلیکیشن کتابراه را نصب کنید.

کتاب‌ها در اپلیکیشن کتابراه با فرمت‌های epub یا pdf و یا mp3 عرضه می‌شوند.