سلام با تشکر از فرستادن کتاب قسمتها قابل جدا شدن نیستند که بشه علامت گذاشت تا کجا خوانده شده همیشه باید برگردیم به اول دوم ومهم اینکه قابل خواندن با دیکشنری نیست یعنی کلمات قابل کپی شدن نیست که بشه رو دیکشنری بدون تایپ الصاق کرد یعنی باید دیکشنری رو باز کرد وهر کلمه را تایپ کرد که خیلی خارج از حوصله است
من تعریف این کتاب رو سالها پیش شنیده بودم و واقعا دوست داشتم بخونمش، اما وقتی خواندم واقعا چیز خاصی ندیدم
خط داستان جالب بود تا حدودی اما واقعا ارزش وقتی که گذاشتم رو نداشت
اتفاقاتی که برای شخصیتها میوفتاد کاملا قابل پیشبینی بود و این خوب نیس!
کتابی فوق العاده زیبا و به طرز باور نکردنیای غیر قابل پیش بینی. چیزی که بیشتر متأثر کننده است دیدگاهی یه که تفکرات کشیشی رو خیلی زیر سوال میبره و آدم رو به تفکر در این باره وا میداره که واقعاً چقدر دین و تفکرات کامل بینقصی داریم.
قبلا خونده بودمش فیلمشم دیده بودم بااین که خیلی با فرهنگ اسلامی مغایرت داره ولی داستان جذابی داره که خواننده رو راغب میکنه داستان روادامه بده تا ببینه آخرش چی میشه، درکل ترجمه بسیار خوب وروانی داشتباسپاس فراوان
قبلا این کتاب چند جلدی بود و اسم روی جلد پرنده خارزار بود من همشو خوندم بسیار عالی بود در ضمن فیلمشو هم دیدم میخوام دوباره یخونم فکر میکنم این کتابی که گذاشتین خیلی خلاصه باشه
Khahesh mikonam age maghdoor hast baratoon in ketabo be soorate rayegan ham bezarin besyar zibast vali man iran zendegi nemikonam va nemidoonam ke az in ja ba che soorat mitoonam ketab kharidari konam??????
از خوندن این کتاب لذت بردم، رمانی در مورد زندگی یه خانواده پرجمعیت که با زندگی یه کشیش کلیسا بهم گره میخوره، نکات مفهومی و معنادار زیادی داره شاید رمان خلاصه شده باشه چون خیلی کوتاه بود
کتاب بسیار اموزندهای بود من سالها پیش این کتاب دا خواندم و 40 سال پیش فیلم این کتاب را دیدم،، ان روزگار به اسم مرغان شاخسار طرب ترجمه شده بود،، و مرسی
قسمتها قابل جدا شدن نیستند که بشه علامت گذاشت تا کجا خوانده شده همیشه باید برگردیم به اول دوم ومهم اینکه قابل خواندن با دیکشنری نیست یعنی کلمات قابل کپی شدن نیست که بشه رو دیکشنری بدون تایپ الصاق
کرد یعنی باید دیکشنری رو باز کرد وهر کلمه را تایپ کرد که خیلی خارج از حوصله است