نقد، بررسی و نظرات کتاب صوتی زمینی نو - اکهارت تله
4.7
376 رای
مرتبسازی: جدیدترین
این کتاب در جهت خودشناسی و خداشناسی و عرفان انرژی مثبت میده و راه رسیدن به سلوک را نشان میده و راجع به انسان کامل هم در آخر کتاب اشاراتی میرود. کتابی که طرز فکرتان را تغییر میدهد و امید است که دیگران را نیز آگاه و بیدار کنید که هدف از آفرینش آگاه کردن دیگران نسبت به خود درونی است،،، و چه آرامش بخش است صدای گوینده این کتاب، صدایت پایدار باد
این کتاب به حدی برام با ارزشه که هم یک جلد از این کتاب رو دارم و هم نسخهی صوتی کتاب رو خریداری کردم از ترجمه راضی نیستم اما پیشنهاد میکنم این کتابو حتما بخونین، چندین مرتبه خوندمش و هر زمان غرق ظاهر زندگی میشم و دنیارو خیلی جدی میگیرم و یادم میره که خیلی هم طوالانی نیست این کتابو میخونم اگه فکر میکنین برای درک مفهوم واقعی خوب و بد زندگی آماده هستین
بخونین یا بشنوینش
ممنون از کتابراه
بخونین یا بشنوینش
ممنون از کتابراه
یک کتاب تمام عیاره. هر کس به دنبال تکامل یافتن روح خودشه به این کتاب خیلی خیلی احتیاج داره. تمام بخشها رو پس از یک دفعه گوش کردن مجدادا برگردید و دوباره گوش کنید و اونایی که میگن چیزی متوجه نشدن و تغییری ندیدن به این دلیله که زمانی برای تمرین کردن نمیزارن وقتی شروع میکنید و آگاهیتون رو توی بدنتون به چرخش در میاورید تک تک سلولهاتون با نور توجه و آگاهی شارژ میشه و علاوه برسرزندگی؛ نیروی حضور رو درک و تجربه میکنید و در لحظه حال قرار میگیرید و فقط اونجاست که به معنای واقعی کلمه پی میبرید که یک مشاهده کننده جدا از فکر هستید و با ادامه این تمرین به آگاهی و روشن بینی میرسید و بیدار میشوید باشد که تمام موجودات شاد باشند.
نسخهی دیگری از این کتاب با ترجمهای غیر از ترجمهی آقای برزگر، واقعا کتابی بینظیر است. آثار آقای اکهارت تول حقیقتا عالی هستند. متاسفانه آقای برزگر در ترجمه رعایت امانت نکردهاند تا بدانجا که حتی شعر حافظ را هم در متن وارد کردهاند. من اشعار حافظ را بسیار دوست دارم، اما این کتاب آقای اکهارت تول است و من انتظار ندارم که مترجم شعر حافظ و اصطلاحات عرفان اسلامی را در میان این کتاب وارد کند. اگر قرار بود آقای برزگر تفسیری بر این کتاب بنویسند، وارد کردن شعر حافظ و اصطلاحات عرفان اسلامی خالی از ایراد بود، اما انجام دادن این کار در ترجمه مطلوب نیست. رعایت امانت در ترجمه اهمیت بالایی دارد. پیشنهادمیکنم ترجمهی دیگری از این کتاب غیر از ترجمهی آقای برزگر را بخوانید یا گوش کنید. پایین بودن امتیازی که من ثبت کردهام به علت همین عدم رعایت امانت در ترجمه است، وگرنه امتیازی که من برای خود کتاب ثبت میکنم بالاترین امتیاز است، چون خود کتاب بدون شک کتابی ارزشمند و عالی است، اما با ترجمهای با رعایت امانت.
کاش مترجم عزیز، آقای مسیحا برزگر، بجای تفسیر و دخل و تصرف در متن اصلی که دور از رسم امانت داری هست، توجه به اشرافشون به وادی عرفان و فلسفه و همچنین ادبیات، صرفاً سعی در ترجمهای غنی داشتند بجای از نو نوشتن کتاب با واژهها و معانی و گاهاً جایگزینی عرفان اسلامی با سخن نویسندهی اصلی!
به خودم اجازه نمیدم بگم بعد از خواندن و شنیدن این کتاب به آگاهی رسیدم اما تابش نورشو تو خودم احساس میکنم واقعا پذیرا شدم و معنای تسلیم بودنو درک کردم
رو پذیرش م بیشتر کار کردم و از جمله این نیز بگذرد تو همه احوالاتم استفاده کردم حالا بیشتر به اتفاقاتی که واسم میوفته دقت میکنم و از هر اتفاقی پیام و معناشو میگیرم
رو پذیرش م بیشتر کار کردم و از جمله این نیز بگذرد تو همه احوالاتم استفاده کردم حالا بیشتر به اتفاقاتی که واسم میوفته دقت میکنم و از هر اتفاقی پیام و معناشو میگیرم
صدای آقای برزگر عالیه فقط یکمقدار مترجم جملات و شعر اضافه کردند که بهتر بود اشاره میشد که اضافه شده به ترجمه و در اصل کتاب نیست