دانلود کتاب صوتی قصه‌های هزار و یک شب - جلد اول (شب اول تا ششم)

  • از: عبداللطیف طسوجی
  • راوی: شیوا خنیاگر
  • ناشر صوتی: واوخوان
  • ۱۸ رای
  • برای دانلود قانونی کتاب صوتی قصه‌های هزار و یک شب - جلد اول (شب اول تا ششم) و دسترسی به هزاران کتاب و کتاب صوتی دیگر، اپلیکیشن کتابراه را رایگان دانلود کنید.


خرید کتاب صوتی

برای دانلود قانونی کتاب صوتی قصه‌های هزار و یک شب - جلد اول (شب اول تا ششم) و دسترسی به هزاران کتاب و کتاب صوتی دیگر، اپلیکیشن کتابراه را رایگان دانلود کنید.

معرفی کتاب صوتی قصه‌های هزار و یک شب - جلد اول (شب اول تا ششم)

کتاب صوتی قصه های هزار و یک شب - جلد اول (شب اول تا ششم) به قلم عبداللطیف طسوجی، قصه‌ها و افسانه‌های قدیمی ایران، هند و سایر سرزمین‌های عربی را در برمی‌گیرد و در آن‌ها به وضعیت و آداب و رسوم مردم این سرزمین‌ها می‌پردازد و حکایت‌های پندآموز، اخلاقی و سرگرم‌کننده را شامل می‌شود.

موضوع کتاب قصه های هزار و یک شب - جلد اول (شب اول تا ششم):

همسر شهریار به او خیانت می‌کند و انتقامش را با قتل همان همسر بی‌وفا آغاز می‌نماید اما به همین موضوع اکتفا نمی‌کند و هر شب دختر جوان و زیبایی را به عقد خود در می‌آورد و بامداد دستور قتلش را می‌دهد. این موضوع به قدری ادامه می‌یابد تا این‌که دیگر دختری در شهر باقی نمی‌ماند. وزیر شهریار دو دختر دارد به نام‌های دنیازاد و شهرزاد که نگران جان خود هستند تا این‌که شهرزاد داوطلب این کار می‌شود تا به عقد پادشاه دربیاید. شهرزاد به پادشاه می‌گوید که خواهری دارد و هر شب برایش قصه‌ای تعریف می‌کند تا او به خواب برود. این دختر جوان از شهریار خواهش می‌کند خواهرش را به قصر بیاورند تا برای آخرین بار برایش قصه‌ای بگوید.

دنیازاد به قصر آورده می‌شود و شهرزاد قصه‌گویی خود را شروع می‌کند، شهریار هم شیفته‌ی قصه‌ی شب نخست می‌شود و به او مهلت می‌دهد تا شب بعد نیز زنده بماند تا خودش هم بتواند ادامه‌ی داستان را بشنود اما شهرزاد با روایت‌های تودرتو و حکایت‌های جذاب خود این ماجرا را ادامه می‌دهد و... .

درباره‌ی قصه‌های هزار و یک شب:

کتاب قصه‌های هزار و یک شب (One Thousand and One Nights) به زبان‌های بسیاری ترجمه شده است و یکی از آثار کهن و ارزشمند محسوب می‌شود و بهترین یادگاری است که می‌توان از آداب و رسوم قدیمی مردم مشرق زمین یافت. حکایت‌های این اثر را زنی به نام شهرزاد برای همسر پادشاهش که شهریار نام دارد روایت می‌کند. شخصیت‌های مشهور این کتاب شهرزاد، شهریار و علاءالدین هستند.

در داستان‌های این کتاب نشانه‌های بسیاری از جامعه، بازرگانان، زنان پادشاهان و... وجود دارد. حتی ماجراهایی نیز از زبان حیوانات در این کتاب آمده است؛ به همین خاطر، کتاب حاضر میان مردم بسیار محبوب است. قصه‌های هزار و یک شب به زبان‌های انگلیسی و فرانسوی ترجمه شد و مردم سراسر دنیا هم با این اثر شگفت‌انگیز آشنا شدند.

بیشتر ماجراهای ‌هزار و یک شب در ایران و بغداد رخ می‌دهد و داستان‌های آن ریشه‌ی ایرانی دارد البته تأثیر فرهنگ ممالک دیگر را نیز نمی‌توان انکار کرد.

نسخه‌ی امروزی فارسی را عبدالطیف طسوجی در زمان سلطنت محمد شاه و ناصرالدین شاه ترجمه کرده است و «هزار و یک شب» نامی محسوب می‌شود که با ترجمه‌ی طسوجی در دوره‌ی قاجار همه‌گیر شد؛ چرا که نام اصلی آن هزار افسان است. در قرن شانزدهم میلادی نیز اولین ترجمه‌ی هزار و یک شب به یکی از زبان‌های اروپایی صورت گرفت و آن را فردی به نام آنتوان گالان انجام داد. ترجمه‌ی گالان در سال 1704 به زبان فرانسوی منتشر شد.

ترجمه‌ی انگلیسی آن نیز در سال 1885 توسط سر ریچارد برتون صورت گرفت. این اثر به حدی در کشورهای دیگر مشهور و محبوب شد که حتی فردی مانند بورخس نیز نوشته‌های خود را مدیون هزار و یک شب می‌دانست و نشانه‌های تأثیر قصه‌های هزار و یک شب را بر جیمز جویس نیز غیرقابل انکار است.

نکوداشت‌های قصه‌های هزار و یک شب:

- شرحی کامل و نزدیک به واقعیت از دنیای خاورمیانه. (Barnes & Noble)
- در زمره‌ی محبوب‌ترین آثار ادبیات شرق و غرب. (Amazon)
- اثری کلاسیک که میراثی برای دنیاست. (TASCHEN Books)

با عبداللطیف طسوجی بیشتر آشنا شویم:

او که یکی از بهترین نویسندگان و مترجمان زمان فتحعلی شاه قاجار بود، علم ادبی وی به حدی بود که لغت‌نامه برهان قاطع را اصلاح کرد. طسوجی در سال 1259 به فرمان شاهزاده بهمن میرزا کار ترجمه‌ی متن عربی هزار و یک‌ شب را آغاز کرد. البته او در این مسیر تنها نبود و شاعری به نام محمدعلی‌خان اصفهانی، با تخلص سروش، در تبدیل اشعار عربی به فارسی به او کمک کرد. در نهایت سال 1261 ترجمه‌ی این اثر به پایان می‌رسد و در برای نخستین بار در چاپخانه‌ی سنگی تبریز چاپ می‌شود و امروزه نیز از این نسخه‌ از ترجمه که متعلق به طسوجی است استفاده می‌شود.

در بخشی از کتاب صوتی قصه‌های هزار و یک شب - جلد اول (شب اول تا ششم) می‌شنویم:

چون شب ششم برآمد شهرزاد گفت:‌ای ملک جوانبخت، صیاد باعفریت گفت که: چون تو قصد کشتن من کرده بودی اکنون من تو را دراین رویین خمره به زندان اندر کنم و به دریا بیفکنم. عفریت چون این بشنید فریاد برآورده بنالید و صیّاد رابه نام بزرگ خدا سوگند داد و گفت: تو بدکرداری مرا پاداش بد مده و چنان مکن که امامه با عاتکه کرد. صیّادگفت: چگونه بوده است حکایت ایشان؟

عفریت گفت: من چون توانم که به زندان اندر حدیث کنم، اگر مرا بیرون بیاوری حکایت بازگویم. صیّاد گفت: ناچار تو را به دریا افکنم که دیگر راه بیرون شدن ندانی. من پیش تو بسی بنالیدم و زاری کردم. تو بر من رحمت نیاوردی و همی خواستی که بی‌گناهم بکشی و به پاداش اینکه من تو را از زندان به در آوردم تو در هلاک من همی کوشیدی.

 ۱ ساعت و ۲۰ دقیقه، ۷۷ مگابایت، زبان فارسی، MP3، 
چاپ ۱۳۹۹، قیمت الکترونیکی: ۵۰۰۰ ت - 1.99€
۵۰٪ تخفیف اولین خرید با کد welcome50
خرید کتاب صوتی

فهرست مطالب

۲۶ دقیقه
شب اول، «حکایت بازرگان و عفریت» و «حکایت پیر و غزال»
۱۴ دقیقه
شب دوم، ادامه «حکایت پیر و غزال» و «حکایت پیر دوم و سگش» و «حکایت پیر و استر»
۸ دقیقه
شب سوم، «حکایت صیاد»
۸ دقیقه
شب چهارم، ادامه «حکایت صیاد» و «حکایت ملک یونان و حکیم رویان»
۱۵ دقیقه
شب پنجم، «حکایت ملک سندباد» و «حکایت وزیر و پسر پادشاه»
۱۰ دقیقه
شب ششم، ادامه «حکایت صیاد»

راهنمای دانلود کتاب صوتی قصه‌های هزار و یک شب - جلد اول (شب اول تا ششم)

برای دانلود کتاب صوتی قصه‌های هزار و یک شب - جلد اول (شب اول تا ششم) و دسترسی قانونی به هزاران کتاب و کتاب صوتی دیگر، اپلیکیشن کتابراه را نصب کنید.

دانلود کتاب صوتی  قصه‌های هزار و یک شب - جلد اول (شب اول تا ششم)

نظرات کتاب صوتی قصه‌های هزار و یک شب - جلد اول (شب اول تا ششم)

مروا 🤗
۱۳۹۹/۱۲/۱۶
خوبه، اگر علاقه به داستان‌های شبانه دارید توصیه میشه
روجا حسینی
۱۳۹۹/۱۲/۲۲
کتاب خوب بود ولی سطحش مناسب نوجوان بود
معصومه پویا
۱۳۹۹/۱۱/۲۳
گوینده باحس وحال قصه راتعریف کند
مشاهد همه نظرات (۳)