معرفی و دانلود کتاب کشتن شوالیه‌ی دلیر - جلد دوم

عکس جلد کتاب کشتن شوالیه‌ی دلیر - جلد دوم
قیمت:
۴۶۰۰۰ تومان - 8.49€
۵۰٪ تخفیف اولین خرید با کد welcome50

برای دانلود قانونی کتاب کشتن شوالیه‌ی دلیر - جلد دوم و دسترسی به هزاران کتاب و کتاب صوتی دیگر، اپلیکیشن کتابراه را رایگان نصب کنید.

برای دانلود قانونی کتاب کشتن شوالیه‌ی دلیر - جلد دوم و دسترسی به هزاران کتاب و کتاب صوتی دیگر، اپلیکیشن کتابراه را رایگان نصب کنید.

معرفی کتاب کشتن شوالیه‌ی دلیر - جلد دوم

کتاب کشتن شوالیه‌ی دلیر - جلد دوم نوشته‌ی هاروکی موراکامی، روایتگر ماجراهای نقاشی است که زنجیره‌ای از حوادث خارق‌العاده و خیالی را پس از برخوردن با یک نقاشی عجیب در اتاق زیرشیروانی خانه‌اش تجربه می‌کند.

کتاب کشتن شوالیه‌ی دلیر (Killing Commendatore) حول محور داستان نقاش ژاپنی 36 ساله‌ای است که پس از آنکه زندگی مشترکش با شکست مواجه‌ می‌شود تصمیم می‌گیرد تا زندگی اسرارآمیزی را در خانه‌ای بزرگ نزدیک کوهستان‌های «‌اوداوارا»‌ شروع کند؛ خانه‌ای که متعلق به هنرمندی بوده که سال‌ها پیش در آن خانه زندگی می‌کرده و آثار او هنوز در خانه وجود دارد. پیدا شدن یکی از آن تابلوهای نقاشی خیلی زود روند زندگی شخصیت اول داستان را تغییر می‌دهد. همچنان که راوی داستان مجذوب این تابلو نقاشی می‌شود، نیمه‌شب‌ها صدای زنگی را می‌شنود که به دنبال آن داستانی ماوراءالطبیعی شکل می‌گیرد.

«کشتن شوالیه‌ی دلیر» را شاید بتوان یک «گتسبی» گسترده‌تر و سوررئال برای عصر اطلاعات دانست. هاروکی موراکامی (Haruki Murakami) که در 69 سالگی بیش از هر کس دیگر حتی خود فیتس‌جرالد برای به بند کشیدن شاهکار او تلاش کرده، در کتاب تازه‌اش داستان غمبار یک رویاپرداز تنها را روایت می‌کند که فانتزی او ارائه اشاره‌هایی به غیرواقعی بودن واقعیت است.

گستره رمان سراغ ایده‌هایی درباره هنر، سوگواری و بازتولید می‌رود با بازتاب‌هایی از «آلیس در سرزمین عجایب»، اپرای «دون ژوان» موتسارت، اپرایی از بلا بارتوک و داستانی قرن هجدهمی از یوئدا آکیناری درباره یک مومیایی که به زندگی بازمی‌گردد.

راوی بی‌نام «کشتن شوالیه‌ی دلیر» یکی از همان شخصیت‌های آشنای دنیای موراکامی است؛ نقاشی آرام، مردد و سی و چند ساله که در خانه کار می‌کند، از کابوس‌های فاجعه‌بار کافکایی رنج می‌برد و بیشتر وقت خود را به بخارپز کردن سبزی‌ها اختصاص می‌دهد. وقتی همسر مرد پایان زندگی مشترک‌شان را اعلام می‌کند، از توکیو بیرون می‌زند و همچنان شجاعت اعتراف کردن به این واقعیت را ندارد که صرفا به دلیل شباهت زن با خواهرش با او ازدواج کرده است؛ خواهری که در سن 12 سالگی از دنیا رفته است.

جوانا تامس-کُر، منتقد ادبی گاردین درباره کتاب تازه موراکامی چنین می‌نویسد: «مارتین ایمیس زمانی گفته بود هیچ شگفتی تا ابد دوام نمی‌آورد؛ جمله‌ای که شاید اینجا درباره موراکامی و رمانش صدق کند. نویسنده ژاپنی می‌توانست با یک ادای دین محض به گتسبی به اوج برسد اما او دوست دارد داستان‌هایش را در یک نقطه حیاتی رها کند. ایده‌های داستانی چنان پراکنده شده‌اند که خواننده نمی‌داند قرار است چه اتفاقی رخ دهد و به نظر می‌رسد خود موراکامی هم خط روایت را گم کرده است.»

جیمز ماریوت از روزنامه تایمز انگلیس نظری دیگر درباره «کشتن شوالیه‌ی دلیر» دارد. او می‌نویسد: «هواداران موراکامی در این رمان تازه او تمام مضامین و ساختارهای محبوب خود را می‌یابند. مشکل اینجاست که کتاب نمی‌تواند نیش خود را بزند و این یعنی با داستانی خوب طرفیم که طبعا هرگز نمی‌تواند در حد بردن جایزه‌ای معتبر چون نوبل ادبیات باشد؛ افتخاری که نویسنده نامدار ژاپنی همواره تا یک قدمی آن رفته و دست خالی بازگشته است.»

هاروکی موراکامی یکی از اساتید داستان نویسی است که تاکنون توانسته با جادوی قلمش مخاطبان بسیاری را شیفته ی خود کند. کشتن شوالیه‌ی دلیر نیز یکی دیگر از شواهد قدرت عظیم او دربیان هنر و تخیلات در داستان است.

در بخشی از کتاب کشتن شوالیه‌ی دلیر - جلد دوم می‌خوانیم:

یکى از دو تابلوى نقاشى که به طور هم‌زمان بر روى آن‌ها کار مى‌کردم، تمام شد! روز جمعه عصر توانستم تابلوى اتاقک سنگى در جنگل را تمام کنم. جهان تابلوهاى نقاشى بسیار عجیب است؛ هر چه به لحظه‌ى تکمیل شدن تابلو نزدیک مى‌شوید، آن‌ها بیشتر اراده‌ى خود را بر شما تحمیل مى‌کنند، دیدگاه‌هاى خود را بروز مى‌دهند و حتى قدرت کلام خود را به رخ مى‌کشند. درواقع، این تابلوها هستند که شیوه‌ى کار را به هنرمند مى‌گویند (دست کم این مسئله براى خود من صادق است.) ناظر این فرآیند تفاوت بین نقاشى در حال اجرا و نقاشى تکمیل شده را متوجه نخواهد شد؛ چون هنوز هم خطوط طرح اولیه به‌طور کامل با چشم غیرمسلح قابل مشاهده هستند؛ فقط خود هنرمند است که این تفاوت را مشاهده مى‌کند.

هنرمند با گوش جان مى‌شنود که تابلو به سخن درآمده و به صراحت مى‌گوید: کافى است، من تکمیل شده‌ام! و هنرمند تنها فردى است که این صدا را مى‌شنود.

این واقعیت در مورد تابلوى نقاشى اتاقک سنگى داخل جنگل نیز صدق مى‌کرد. در یک مرحله‌ى خاص، تابلو به صراحت به من اعلام کرد که روند نقاشى تکمیل شده است و دیگر نمى‌تواند ضربات قلم‌مو را تحمل کند. بوم نقاشى را از روى سه پایه برداشتم و به دیوار تکیه دادم. روى زمین نشستم و مدتى به آن خیره شدم؛ تابلوى نقاشى من نشانگر حفره‌اى در دل جنگل بود که نیمى از آن با الوار پوشیده شده بود!

هنوز نتوانسته بودم انگیزه‌ى خود براى کشیدن این نقاشى یا معناى آن را درک کنم. ایده‌ى کشیدن این تابلو ناگهان به ذهنم خطور کرده بود و شخصا هیچ نظرى در این باره نداشتم اما قبلاً هم از این نوع تجربه‌ها داشتم. اصولاً این رویدادها براى من کاملاً عادى است؛ هر از چند گاهى ممکن است یک ایده یا انگیزه به همین شیوه در من ایجاد شود تا یک چشم‌انداز، یا جسم یا فرد را انتخاب کرده و با کمک قلم‌مو یا مداد، آن را بر روى بوم یا کاغذ پیاده کنم. به طور کلى در اینگونه موارد به دنبال دلیل، معنى یا انگیزه نیستم؛ بلکه فقط به نداى درونم گوش مى‌دهم، همین و بس!

فهرست مطالب کتاب

34- آخرین بارى که باد لاستیک‌ها را کنترل کردم، به‌خاطر ندارم
35- نباید به آن‌جا مى‌رفتم
36- مایل نیستم قوانین بازى را توضیح دهم
37- در هر ابر یک روزنه‌ى امید هم وجود دارد
38- او هیچ وقت نمى‌توانست یک دلفین باشد
39- یک محفظه‌ى پنهان که براى اهداف خاصى طراحى شده است
40- در شناسایى چهره اشتباه نمى‌کنم
41- تا زمانى که رویم را برنگردانده بودم
42- اگه بیندازیش و بشکند، یعنى تخم‌مرغ است!
43- نباید همانند سایر رؤیاها تمام شود
44- رفتارهایى که وضعیت کنونى فرد را مى‌سازند
45- رویدادى در راه است
46- همه‌ى مردم در برابر دیوار ستبر و سربه‌فلک کشیده عاجز مى‌شوند
47- امروز جمعه است، درسته؟
48- اسپانیایى‌ها نمى‌توانند از دریاى خروشان عبور کرده و به ساحل ایرلند برسند
49- فقط تعدادى مرگ؛ همین و بس!
50- فداکارى و آزمونى دشوار در پیش دارى
51- زمانش فرارسیده است!
52- مردى با کلاه مخروطى نارنجى
53- شاید یک سیخ شومینه!
54- تا ابدیت زمان زیادى باقیست
55- تخلف آشکار از اصول اولیه
56- به نظر مى‌رسد که باید چند جاى خالى را پر کنم
57- کارى که بالأخره باید انجام مى‌دادم
58- همانند اخبار مربوط به کانال‌هاى زیبا بر روى کره‌ى مریخ
59- تا زمانى که مرگ میان ما جدایى اندازد
60- آن فرد دستان بسیار بلندى داشت
61- من باید یک دختر شجاع و باهوش باشم
62- هر کسى ممکن است در یک هزارتو گم شود
63- آن‌طور که تو فکر کردى، نیست!
64- در قالب یک موهبت

مشخصات کتاب الکترونیک

نام کتابکتاب کشتن شوالیه‌ی دلیر - جلد دوم
نویسنده
مترجمفروزنده دولت یاری
ناشر چاپیانتشارات جامی
سال انتشار۱۳۹۷
فرمت کتابEPUB
تعداد صفحات۴۶۴
زبانفارسی
شابک978-622-95069-8-1
موضوع کتابکتاب‌های داستان و رمان خارجی
قیمت نسخه الکترونیک
۴۶۰۰۰ ت - 8.49 یورو
خرید کتاب الکترونیک

نقد، بررسی و نظرات کتاب کشتن شوالیه‌ی دلیر - جلد دوم

شایان هاشمی
۱۳۹۹/۲/۱
کتاب‌های زیادی از موراکامی خوندم و این کتاب رو شخصا نپسندیدم با سورئال محور بودن سبک موراکامی آشنا هستم ولی این داستان زیاد بی‌سرو ته و الکی کش اومده بودتکرار زیادی بر یک سری از مسائل داشت که گویا خواننده رو فراموشکار در نظر گرفته برای مثال بی‌نهایت به اینکه شخصیت منشیکی خاص و منظم هست اشاره شده و انگار‌ فقط میخواد تعداد کلمات کتاب زیاد باشه یا اینکه هربار ماشین مهمان پشت در خونش پارک شد بلافاصله توصیف اون لحظه رو انجام داد، انگار شخصیت محوری داستان تمام مدت پشت پنجره داره بیرون رو نگاه میکنه که کی اومده خلاصه این کتاب از اثار استاد موراکامی خیلی توصیه نمیکنم.
مهدی بوستانی فر
۱۳۹۷/۱۱/۲۸
این اولین اثری بود که از هاروکی موراکامی خوندم، واقعا شگفت انگیز بود، نویسنده قلم بسیار توانایی داره و منو کاملا به خودش جذب کرد، داستان کتاب بسیار شگفت انگیز و جذاب است، از این لحظه به بعد من یکی از طرفداران هاروکی موراکامی خواهم بود، البته این نکته را هم بگم که ممکنه کسانی که به مسائل ماورا شاید الطبیعه علاقه‌ای ندارند به اندازه من از کتاب خوششان نیاد اما در کل این کتاب اثری است بسیار قوی و با محتوا
صدیقه خوبکار
۱۳۹۸/۳/۲۷
سلام اولین بار هست یک اثر از موراکامی میخونم واقعا داستان جذاب و خوبی بود من عاشقش شدم ولی کاش تکلیف بعضی قسمتها رو مشخص میکرد مثلا اونجایی که ماریه داخل کمد پنهان شده وشخص پشت در کمد گفته شده که هم منشیکی بوده هم نبوده من اصلا متوجه نشدم اگر کسی فهمید به من هم بگه!! !! و پایان خوبی داره داستان این داستان شاهکاره.
تهمینه شیراوند
۱۳۹۸/۲/۳
رمان جذابی بود. ولی انگار ناقص تموم شد. اول داستان میگه روی کاناپه خوابیده بعد بیدار میشه میبینه مرد بدون صورت روبروشه و میگه پرتره منو باید بکشی. طلسم عزیزانش هم دست اونه....
بعد وارد داستان و اتفاقاتش میشه.
آخرش انتطار داشتم برگرده به مرد بدون صورت و تکلیف اونم معلوم کنه ولی نشد.
مستانه موسوی
۱۳۹۸/۹/۲۳
زبان گفتگویی هاروکی موراکامی همیشه فوق العاده است. این دومین کتابی است که ازش میخونم و به معنای واقعی لذت بردم. برای من شاید سومین نویسنده‌ای باشه که شحصیت داستانش این چنین زیبا با خودش حرف میزند، با دیگران گفتگو میکند و بی‌تکلف توصیف میکند. اولین بار است که من از توصیف مناظر خسته نمیشم.
بهاره محمدی اسفه
۱۴۰۰/۱/۱
مثل جلد اول عالی بود. به خصوص از جایی که ماریه گم میشود داستان نفسگیر میشود.
البته تم فقدان و تنهایی و سفر و جستجو و البته مردان تنها ظاهرا به امضای کارهای موراکامی بدل شده. ولی نمیتوان گفت داستان‌ها تکراری هستند تا داستان جهان مخصوص خود را دارد.
ساناز فداکار
۱۳۹۸/۶/۲۱
نویسنده بسیار هوشمند و با طرز تفکری خارق العاده خواننده رو در فضای سورئال کتاب چنان مسحور میکنه که متوجه عبور از صفحات نمیشه اتفاقا من هم نقاش هستم و به قدری با شخصیت اصلی داستان ارتباط گرفتم که کارم رو با جدیت از نو شروع کردم
mohammad reza zaeri
۱۳۹۸/۳/۱۲
کتابی به شدت عالی و پر از مفاهیم زندگی و یک اثر ماندگار. هیچ وقت فکر نمی‌کردم عاشق یک کتاب بشم اما می‌تونم اعتراف کنم من عاشق این کتابم شدم ولی دوست داشتم تکلیف مرد بدون چهره و پرتره اونم مشخص بشه که اول کتاب گفت.
علیرضا سیمی
۱۳۹۹/۲/۹
صفحه ۴۲۰: ماریه پس از بازگشت به اتاق مستخدم در را از داخل قفل کرد. صفحه ۴۲۳: ماریه قصد داشت از سوراخ کلید به داخل راهرو نگاه کند، اما متوجه شد که در اتاق مستخدم، سوراخ کلید ندارد!!!
کامیار صفایی پور
۱۳۹۸/۲/۳
توصیفات بی‌نظیر، ترجمه روان و عالی، داستان چند لایه که میتونه از‌ی داستان سورئال فوق العاده تا‌ی گفتگو در مورد جهانبینی، بر حسب زاویه دید خواننده متغیر باشه.
اسیه داودپور
۱۳۹۸/۳/۴
فقط اخر رمان رو دوست نداشتم بهضی وقتها هم خیلی دچار اطاله میشد ولی در مجموع خوب بود وبعضی مفاهیم درکش دشوار بود و باید از زاویه دیگری بررسی شود
محمدحسین کریمی
۱۳۹۸/۷/۱۹
کتاب بسیار عالی هست
فضا سازی خوب در کنار سادگی بیان و شیوایی کلام
داستان دو جلدی هست و حتما باید هر دو رو بخوانید
سالار سلیمی
۱۳۹۹/۴/۱۱
کتاب خیلی خوبی بود طوری که آدمو جذب میکنه ولی برخلاف جلد اول کتاب اون جذابیت رو نداشت و به شکل نه چندان جالبی کتاب به پایان رسید.
Mohsen Shabuny
۱۳۹۸/۱/۱۴
موراکامی شدیدا مستاصل مترجمیه که کارش رو ترجمه کرده و ویراستار. خیلی مهمه که چه کسی موراکامی رو ترجمه کنه.
زهرا بختیاری
۱۳۹۹/۸/۲۰
بسیار عالی من سبک و نوشته‌های آقای موراکامی رو خیلی دوست دارم بسیار قلم زیبایی دارند
مشاهده همه نظرات ۲۴

راهنمای مطالعه کتاب کشتن شوالیه‌ی دلیر - جلد دوم

برای دریافت کتاب کشتن شوالیه‌ی دلیر - جلد دوم و دسترسی به هزاران کتاب الکترونیک و کتاب صوتی دیگر و همچنین مطالعه معرفی کتاب‌ها و نظرات کاربران درباره کتاب‌ها لازم است اپلیکیشن کتابراه را نصب کنید.

کتاب‌ها در اپلیکیشن کتابراه با فرمت‌های epub یا pdf و یا mp3 عرضه می‌شوند.