معرفی و دانلود کتاب عشق

عکس جلد کتاب عشق
قیمت:
20000 تومان - 2.49€
۵۰٪ تخفیف اولین خرید با کد welcome

برای دانلود قانونی کتاب عشق و دسترسی به هزاران کتاب و کتاب صوتی دیگر، اپلیکیشن کتابراه را رایگان نصب کنید.

برای دانلود قانونی کتاب عشق و دسترسی به هزاران کتاب و کتاب صوتی دیگر، اپلیکیشن کتابراه را رایگان نصب کنید.

معرفی کتاب عشق

کتاب عشق دومین اثر از سه‌گانۀ «گربه، عشق، نوشتن» به قلم چارلز بوکوفسکی، مجموعه اشعار عاشقانه‌ای است که نگاه تازه‌ای از دوست داشتن را به شما ارائه می‌دهد.

چارلز بوکوفسکی (Charles Bukowski) بیشتر خود را شاعر می‌دانست تا نویسنده و اغلب او را با اشعارش می‌شناسند. شعرهای او بهترین نمونه از سبک پست‌مدرن آمریکایی محسوب می‌شود. او با بهره‌مندی از موضوعات و محتواهای خاص در اشعارش، موفق شده بین خود و شاعران روزگار خود فاصله بسیاری ایجاد و لقب ملک‌الشعرای طبقه ضعیف آمریکا را کسب کند. شعرهایی با نام‌های بی‌ربط را هم می‌توان از سبک‌های نوشتاری او به شمار آورد.

علی همتیان تلاش کرده سبک و نوشتار بوکوفسکی را حفظ و اشعارش را به گونه‌ای بازگردانی کند تا افراد بیشتری با آن ارتباط برقرار کنند.

خواندن کتاب عشق (On love) به چه کسانی پیشنهاد می‌شود؟

اگر به ادبیات پست‌مدرن علاقه‌مند هستید این اثر را نباید از دست بدهید.

با چارلز بوکوفسکی بیشتر آشنا شویم:

هاینریش چارلز بوکوفسکی در سال 1920 در شهر آندرناخ آلمان متولد شد. مادرش کاترینا فِت اصالت آلمانی داشت و پدرش آلمانی آمریکایی بود و این دو یکدیگر را بعد از جنگ جهانی اول دیدار کردند. بعد از اوضاع نابسامان اقتصادی آلمان به دنبال جنگ جهانی اول، خانواده بوکوفسکی در سال 1923 به بالتیمور مهاجرت کردند و بعد از پس‌انداز مقادیری پول، به اطراف لس‌آنجلس رفتند، جایی که خانواده پدری بوکوفسکی زندگی می‌کردند.

پدر و مادر چارلز در زبان آمریکایی او را هنری می‌نامیدند. در زمان کودکی او، پدرش بییشتر اوقات بیکار و به اعتقاد بووفسکی بسیار بددهن و بدرفتار بود. او با فراغت از دبیرستان، دو سال در دانشگاه لس‌آنجلس دوره‌های هنر، رزونامه‌نگاری و ادبیات را گذراند.

در سن 23 سالگی داستان کوتاهش با عنوان «عواقب یادداشت بلند مردود» در نشریه داستان منتشر شد. دو سال بعد، داستان کوتاه «20 تشکر از کاسلدان» به چاپ رسید. او این مدت را همچنان در لس‌آنجلس به سر می‌برد اما مدتی در ایالات متحده سرگردان بود و کارهای پیش پا افتاده انجام می‌داد و در اتاق‌های کوچک و ارزان زندگی می‌کرد. وی در اوایل دهه 1950 و در 30 سالگی، به عنوان پستچی و نامه‌رسان در اداره پست لس‌آنجلس مشغول به کار شد اما بعد از دو سال و نیم آن را رها کرد.

در سن 35 سالگی به زخم معده دچار و در بیمارستان بستری شد و بعد از بهبودی به طور جدی سرودن شعر را از سر گرفت. در 37 سالگی با باربارا فیری شاعر و نویسنده ازدواج کرد ولی این دو تنها دو سال به زندگی با یکدیگر ادامه دادند. به دنبال این جدایی، بوکوفسکی به شراب‌خواری روی آورد و نوشتن شعر را ادامه داد.

او سپس به اداره پست لس‌آنجلس بازگشت. بوکوفسکی با فرانس اسمیت آشنا و مدتی را با یکدیگر زندگی کردند اما هیچ‌گاه رابطه‌شان به ازدواج منجر نشد. این دو در سال 1964 صاحب یک دختر به نام ماریا شدند.

چارلزِ 49 ساله بعد از بستن قرارداد با انتشارات Black Sparrow Press و ناشرش جان مارتین و به دست آوردن حقوق مادام‌العمر ماهیانه 100 دلار، بار دیگر کارش را در اداره پست رها کرد و به نوشتن حرفه‌ای به شکل تمام وقت ادامه داد. او کمتر از یک ماه پس از ترک اداره پست، نخستین رمانش با نام پست‌خانه را به اتمام رساند.

بوکوفسکی در سال 1976 با لیندا لی بیلی صاحب یک رستوران دیدار داشت. دو سال بعد از این ملاقات، آن دو از شرق هالیوود به بندر سن پدرو و دیگر نقاط جنوب شهر لس‌آنجلس رفتند. آن‌ها در سال 1985 ازدواج کردند. لیندا لی در رمان‌های هالیوود و زنان بوکوفسکی با نام سارا حضور دارد.

چارلز بوکوفسکی در 9 مارس 1994 در سن 73 سالگی کمی بعد از نوشتن آخرین رمانش به علت ابتلا به سرطان خون چشم از جهان فروبست.

در بخشی از کتاب عشق می‌خوانیم:

دریا پرتلاطم است
و ناخدا، آشپز یا خدمه‌ای هم در کار نیست.
تکه چوبی هم روی آب شناور نیست
تا به آن چنگ بزنیم
و باد غربی بادبان را
مثل ناخن چیده‌شده جدا می‌کند.
و ما مثل گاوباز بیچاره‌ای
که بین شاخ‌های گاومیش گیر کرده
این‌سو و آن‌سو پرت می‌شویم.
و همیشه در گوشه‌ای شخصی هست
که تمام این اتفاقات به یک ورش هم نیست.
گربه به من خیره شده
و در آشپزخانه،
بین ظرف‌های کثیف و بشقاب‌های گل‌دار
وول می‌خورد.
بیشتر از این نمی‌توانم تحمل کنم!
و گربه را از آشپزخانه بیرون می‌کنم.

فهرست مطالب کتاب

مقدمه
مال ِمن
توقف
روزی که یک دسته پول را از پنجره بیرون انداختم
بوی مرگت را حس می‌کنم
عشق تکه کاغذی پاره پاره است
به زنی که شعرهایم را دزدید
کفش‌ها (1)
زنِ خوب
شب‌بیداری!
انتهای شرارت
عشق نوعی خودخواهی است
برای جِین
اخطار
عشق واقعی من در آتن
جشنی برپاست، توپ و تفنگ و تانک، یک ارتش در برابر مردان روی پشت‌بام
برای 18 ماهگی مارینا لوئیس
شعری برای دخترم
پاسخی به یک نامه
همه‌ی عشقم برای اوست (برای ای. ام)
پاسخ منتقدین
دو گل میخک
تا به حال یک پلنگ را بوسیده‌ای؟
رقص
زیبا
خندان، درخشان، آوازخوان
بازدید از ونیز
شعر عاشقانه‌ای برای مارینا
از بین رفتن زندگیِ انسان را به چشم می‌بینم
برای آن سه نفر
اولین معشوق
عشق (1)
بی‌تجربگی در عشق
شعری عاشقانه برای تمام زنانی که می‌شناسم
نمابر
برای مرد واکسی
نشستن در رستوران بین‌راهی
تعریف
پذیرفتن اشتباه
برای او که دندان‌هایش منظم است
اشتباه کردم
دختران معصوم در پیراهن‌های چهارخانه
امشب
تلفن آرام
گوژپشت
بله
سانتا مونیکا، نزدیک هالیستر، دومین خیابان
مکانی برای آرامش
سر و صدا
برای کوچک‌ترین
سلام باربارا
کارسون مک‌کالرز
جِین و درول
همراه هم هستیم
همه‌چیز خوب بود
دیوارهای عشق من
ستایش بانوی جهنمی
عشق (2)
ستایش
جادوگر رفته
بدشانسی
عشق مثل آب خوردن از بین می‌رود
کفش‌ها (2)
ردشدن سایه
گل‌های کره‌ای و داربست‌ها
چرخش
شعری عاشقانه
مردِ قوی
پرنده‌ی آبی
خیاط
اعتراف‌ها

مشخصات کتاب الکترونیک

نام کتابکتاب عشق
نویسنده
مترجمعلی همتیان
ناشر چاپیانتشارات شمشاد
سال انتشار۱۳۹۹
فرمت کتابEPUB
تعداد صفحات200
زبانفارسی
شابک978-622-667334-1
موضوع کتابکتاب‌های شعر خارجی
قیمت نسخه الکترونیک
20000 ت - 2.49 یورو
خرید کتاب الکترونیک

نقد، بررسی و نظرات کتاب عشق

نیلوفر معتبر
۱۳۹۹/۸/۳
یه نکته‌ای که هست اینه که نباید از این نوع شعر، انتظاری رو داشته باشیم که از اشعار فارسی داریم و میخوایم که شعر حتما، یه آغاز و پایان توپ داشته باشه و حتما پندی، نکته‌ای و... در خودش داشته باشه!
معمولا تو ترجمه شعر، شعر اصلی رو هم در کنارش میارن، اما این کتاب، فقط شامل ترجمه شعر میشه...
اکثر اشعار مضمون عاشقانه دارن و اینکه بعضی از شعرها، واقعا زیبا بود👌
Behzad booker
۱۴۰۰/۳/۱۰
کاری به سبک پست مدرنیسمش ندارم اما کلا آثار این نویسنده فقید رو درک نمیکنم شاید بقول خودش عامه پسند یک کنایه باشه اما من هیچوقت به مفهوم آثارش پی نبردم بقول مارک منسن در کتاب هنر ظریف بیخیالی بوکوفسکی در اثر بیخیالی مشهور شد خودشم که رو قبرش نوشته تلاش نکن درکل آدم جالبیه خودشو دوست دارم آما آثارش یه مقدار از نظر معنایی در سطح پایینی هستن الان ملت همیشه در صحنه روشنفکر فهیم حمله میکنن که تو معنی آثارشو نفهمیدی 😅
محمدرضا
۱۴۰۰/۳/۱۹
این کتاب فوق العاده بود؛ درسته که چون شعر خارجی بود ردیف و قافیه‌ها درست نبود اما از نوع کلی متن مشخص است که مترجم وقت بسیاری برای کنار هم قرار دادن کلمات ترجمه شده قرار داده است.
البته کتاب بیشتر درباره شکست عشقی حرف می‌زد تا عشق!
بعضی قسمت‌ها من گریه‌ام گرفت!
این کتاب را در کمتر از یک روز مطالعه کردم.
به همه خواندن این کتاب را توصیه می‌کنم.
ماریا متین
۱۴۰۰/۳/۱۰
بهتر بود متن به زبان اصلیش هم مقابلش آورده میشد، شاید اینجوری میشد بیشتر درک کرد، در کل اینجور متن‌ها مخاطب خاص خودش رو داره شاید اکثریت رو جذب نکنه...
بیخود نیست وقتی اونها اشعار شعرای ما رو میخونند به زبان فارسی علاقمند میشن، ممنون
صدیقه محمدی
۱۴۰۱/۹/۶
تحمل کردم و تا آخر خوندم ولی واقعا ارزش وقت گذاشتن نداشت بجز یک متن و دو سه بند پراکنده بین متن‌های مختلف
درک می‌کنم که شعری که ترجمه شده خیلی دچاره تقلیل میشه ولی اگر از موزون نبودنش به خاطر ترجمه شدن صرف نظر کنیم، فاقد هر گونه خیال انگیزی و معنای عمیقی بود که لازمه هر شعره
آسنات مهراد
۱۴۰۰/۳/۱۱
این کتاب سلیقه‌ای است من که خوشم اومد و باهاش ارتباط گرفتم
(اما چطور می‌توانم عشق را پیدا کنم
وقتی که همه‌ی ما
در زمان و مکان متفاوتی به دنیا آمده‌ایم
و فقط توسط تاریخ باهم آشنا شده‌ایم؟)
این هم یه قسمت کوچولو از یکی از شعر‌های این کتاب بود
aref farokhzade
۱۴۰۰/۸/۲۴
دلیل محبوبیت بوکوفسکی بیشتر از همه چیز این بود که همیشه "خود واقعیش " بود. هر چند دائم الخمر و زن باز ولی هیچ وقت فیلم بازی نمیکرد و همین باعث دوست داشتنی شدنش شده.
این کتاب شاید گوشه کوچکی از شخصیت اونو بهتون نشون بده
A.A
۱۴۰۰/۳/۱۳
به نظر من بد نبود باید شعر اصلیش هم میومد تا درک شعر بهتر بشه.
اینجوری آدم از شعر لذت نمی‌بره. ترجمش نه قافیه داره نه وزن.
اگه شعر گفتن اینجوری باشه منم می‌تونم اینجوری شعر بگم.
م نظری
۱۴۰۰/۳/۱۱
این کتاب برای نویسنده، شعر محسوب می‌شود ولی برای ما یک دلنوشته‌ای است که در زمانهای مختلف با توجه به احساساتی که داشته نوشته وبیشتر آن‌ها غمگین و ناملایمات زندگی را به تصویر کشیده است
فاطمه فروغی
۱۴۰۰/۳/۱۱
سلام دوستان مطالعه گر. بنظرم کتاب جالبی نیست، البته سلیقه‌ها متفاوته اما من جذب و مشتاق نشدم که کتاب رو تا اخر بخونم، بنظرم خیلی بی حاصل هست، بازهم تشکر بابت زحمات همگی
ابراهیم رضاییان
۱۴۰۰/۳/۱۱
من اصلا نتونستم درک کنم و جالب نبود. با چیزی که ما از شعر میدونیم تفاوت زیادی داره. شاید به خاطر نوع برگردونش به فارسی باشه. به هر حال برای من چنگی به دل نزد.
Maryam Eskafi
۱۴۰۰/۵/۱۳
انتظارم‌ی چیز دیگه بود درحالیکه فقط شعرهای مختلفی است که انگار مراحل مختلف یک زندگی را به صورت ذره ذره در قالب شعر نشان داده است ولی به نظر برای همه جذاب نیست
علیرضا عبدی پور
۱۴۰۰/۴/۱
جذاب و خواندنی👌، مسئله‌ای که هست اینه که از یک شعر خارجی نباید توقع ویژگی‌های شعر‌های فارسی رو داشته باشیم و بیشتر باید به مضامین نهفته در اون توجه کنیم
سهام پزشکپور
۱۴۰۰/۵/۱۹
عالی. بوکوفسکی حرف نداره. مشکل فقط ترجمه است. بوکوفسکی ادبیات کثیف اما شاعرانه و بی‌پروا داره. برا کثیفی و بی‌پرواییش دچار سانسور میشه.
Mersana _tr
۱۴۰۰/۳/۱۸
کتاب خوبیه برای کسانی که به شعر علاقه مند هستند. اگر متن اصلی هم در کنار متن ترجمه شده بود عالی می‌شد.
مشاهده همه نظرات 49

راهنمای مطالعه کتاب عشق

برای دریافت کتاب عشق و دسترسی به هزاران کتاب الکترونیک و کتاب صوتی دیگر و همچنین مطالعه معرفی کتاب‌ها و نظرات کاربران درباره کتاب‌ها لازم است اپلیکیشن کتابراه را نصب کنید.

کتاب‌ها در اپلیکیشن کتابراه با فرمت‌های epub یا pdf و یا mp3 عرضه می‌شوند.