زندگینامه نفیسه معتکف
نفیسه معتکف در آبان سال ۱۳۳۵ در شیراز متولد شد. تحصیلات ابتدایی و دبیرستان را در آن شهر به پایان رساند و سپس برای ادامه تحصیل به آمریکا رفت. معتکف در رشته مهندسی صنایع فارغالتحصیل شد و در طی دوران دانشجویی در بخشهای مختلف دانشکدهٔ کشاورزی و مهندسی به کار نیمه وقت مشغول بوده است.
نفیسه معتکف میگوید:
من آموزش زبان انگلیسی را از سن ۹ سالگی شروع کردم و به دلیل علاقه زیادی که به زبان انگلیسی داشتم، اولین کتابی را که داستانی کوتاه برای کودکان بود، در سن ۱۳ سالگی ترجمه کردم و از این کار لذت زیادی بردم. در طی اقامتم در نیویورک یک کتاب و چندین مقاله برای بنیاد علوی (بنیاد مستضعفان سابق) ترجمه کردم.
نفیسه معتکف وقتی پس از ده سال به ایران بازمیگردد به دلیل گرایش زیاد به زبان انگلیسی و ترجمه، کار در رشته تخصصیاش را رها میکند و در سال ۱۳۶۵ پس از قبولی در آزمون پذیرش مدرس در کانون زبان (انجمن ایران آمریکا سابق) به تدریس زبان انگلیسی مشغول میشود و این همکاری تا امروز هم ادامه دارد.
معتکف دربارهٔ عشق خود به ترجمه چنین میگوید:
در دوران دانشجویی به علت علاقه وافرم به زبان انگلیسی و ترجمه، در حد یک دورهٔ زبان و ادبیات انگلیسی واحدهای مربوط به زبان را گذراندم و حتی برای کسب تجربه در ترجمه به عنوان یک هنر و سرگرمی، بیشتر کتابهای درسی خود را به فارسی ترجمه میکردم و با این کار احساس شادی و خرسندی میکردم. به محض پیدا کردن اوقات فراغت برای دل خودم کتابهایی را که خوانده بودم و دوست میداشتم به فارسی ترجمه میکردم. البته در دنیای رویایی و زیبای من ترجمه فقط یک هنر بود و بس. به هیچ وجه فکر کسب درآمد از آن نبودم. مدت بیست سال ترجمه کردم و تمام دست نوشتههای من حکم تابلو نقاشی را برایم داشت، عزیز و دوست داشتنی.
نفیسه معتکف تا به امروز بیش از ۱۹۰ کتاب در زمینههای رمان، تربیتی، عرفان، خودشناسی، روانشناسی، فراروانشناسی، خانوادگی، سیاسی و غیره ترجمه کرده است که تعدادی از آنها به چندین چاپ رسیده است از جمله کتاب راز که در مدت چهار سال به چاپ چهل و چهار و قانون جذب به چاپ بیست و پنج رسیده است.
معتکف در سال ۱۳۸۵ هم انتشارات «هو» را تاسیس کرد که تا به حال ۷۰ کتاب از این انتشارات به چاپ رسیده و تعداد ۱۵ کتاب هم زیر چاپ دارد. او علاوه بر ترجمه و تدریس، هنر نقاشی رنگ و روغن را نزد استادان گرانقدر زنده یاد عباس کاتوزیان و علیرضا صدقدار یاد گرفته و در اوقات فراغت نقاشی میکند.
نفیسه معتکف دربارهٔ کتابهایش میگوید:
تک تک کتابهای ترجمه شده من در واقع گلچینی است از بین کتابهای زیادی که در سفرهایم به خارج از کشور و سپری کردن اوقات زیاد آنها را انتخاب و ترجمه میکنم. هدف من از این کار صرفا «کمک به هموطنان عزیزم در ایران و سراسر جهان است تا بتوانند سطح فرهنگ و آگاهی خود را بالا ببرند و با شناخت بیشتر خود و خدای خود زندگی پربار و مطلوبی را داشته باشند.
کتابهای برگزیده ترجمه شده توسط نفیسه معتکف:
بیشعورها توطئه میکنند
آنقدر عذر و بهانه نیار
فشار درمانی
تو کلهخر هستی! برو پیش، موفق میشوی
تک و تنها در پاریس و مجموعه داستانهای دیگر
حوض نقاشی من بیماهی است
چند فنجان داستان معنوی بنوش
الفبای دوستی یعنی ابراز عشق و محبت
وقتی بمیری چه کسی برایت گریه میکند؟